wtorek, 2 kwietnia 2013

Catching Fire - Chapter 1 (10)

FISZKOTEKA

“Aren't you supposed to be on a train?” he asks me.
“They're collecting me at noon,” I answer.
“Shouldn't you look better?” he asks in a loud whisper. I can't help smiling at his
teasing, in spite of my mood. “Maybe a ribbon in your hair or something?” He
flicks my braid with his hand and I brush him away.
“Don't worry. By the time they get through with me I'll be unrecognizable,” I say.
“Good,” he says. “Let's show a little district pride for a change, Miss Everdeen.
Hm?” He shakes his head at Greasy Sae in mock disapproval and walks off to
join his friends.
“I'll want that bowl back,” Greasy Sae calls after him, but since she's laughing,
she doesn't sound particularly stern. “Gale going to see you off?” she asks me.
“No, he wasn't on the list,” I say. “I saw him Sunday, though.”
“Think he'd have made the list. Him being your cousin and all,” she says wryly.
It's just one more part of the lie the Capitol has concocted. When Peeta and I
made it into the final eight in the Hunger Games, they sent reporters to do
personal stories about us. When they asked about my friends, everyone
directed them to Gale. But it wouldn't do, what with the romance I was playing
out in the arena, to have my best friend be Gale. He was too handsome, too
male, and not the least bit willing to smile and play nice for the cameras. We do
resemble each other, though, quite a bit. We have that Seam look. Dark straight
hair, olive skin, gray eyes. So some genius made him my cousin. I didn't know
about it until we were already home, on the platform at the train station, and my

Nie powinieneś być w pociągu? - Aren't you supposed to be on a train?,
Zabiorą mnie w południe. - They're collecting me at noon.,
szept - whisper,
Nie mogę się przestać uśmiechać - I can't help smiling.,
droczenie się - teasing,
pomimo czegoś - in spite of,
wstążka - ribbon,
musnąć - flick,
warkocz - braid,
odtrącam jego rękę - I brush him away.,
do czasu - by the time,
do czasu kiedy skończą ze mną - by the time they get through with me,
nierozpoznawalny - unrecognizable,
drwiący - mock,
brak aprobaty - disapproval,
odchodzić - walk off,
srogi - stern,
On ma mnie zamiar odprowadzić - He going to see me off.,
chociaż - though,
powiedzieć cierpko - say wryly,
wymyślić - concoct,
skierować do (celu) - direct to,
nie mieć najmniejszej ochoty - not the least bit willing to,
ochota - willing,
przypominać się nawzajem - resemble each other,
przypominać coś - resemble,