wtorek, 25 grudnia 2012

2. Ćwiczenie - Catching Fire - Chapter 1 (3)


klik-> FISZKOTEKA

By this time(do tej pory) Gale will have clocked in(rejestrować czas przyjścia do pracy) at the mines(kopalnie), taken the stomach-churning(powodujący mdłości)
elevator ride into the depths of the earth, and be pounding away at a coal seam. I know what it's like down there. Every year in school, as part of our training, my class had to tour(zwiedzać jedno miejsce) the mines. When I was little, it was just unpleasant(nieprzyjemne). The claustrophobic tunnels, foul(zanieczyszczone) air, suffocating(duszący) darkness on all sides. But after my father and several other miners were killed in an explosion, I could barely(ledwo) force myself onto the elevator. The annual trip became an enormous source of
anxiety(niepokój). Twice I made myself so sick in anticipation of(w oczekiwaniu na) it that my mother kept me home because she thought I had contracted the flu(zarazić się grypą).
I think of Gale, who is only really alive in the woods, with its fresh air and sunlight and clean, flowing water(przepływająca woda). I don't know how he stands it. Well ... yes, I
do. He stands it because it's the way to feed his mother and two younger
brothers and sister. And here I am with buckets of money(kupa kasy), far more(dużo bardziej) than enough
to feed both our families now, and he won't take a single coin(moneta). It's even hard for
him to let me bring in meat, although he'd surely(na pewno) have kept my mother and Prim
supplied if I'd been killed in the Games. I tell him he's doing me a favor, that it
drives me nuts(doprowadzać do wariactwa) to sit around(siedzieć bezczynnie) all day. Even so(nawet pomimo tego), I never drop off(podrzucić) the game while
he's at home. Which is easy since he works twelve hours a day.

The only time I really get to see Gale now is on Sundays, when we meet up(spotykać się) in
the woods to hunt together. It's still the best day of the week, but it's not like it
used to be before, when we could tell each other anything. The Games have spoiled(zepsuć) even that. I keep hoping that as time passes(z biegiem czasu) we'll regain(odzyskać) the ease(swobode)
between us, but part of me knows it's futile(daremne). There's no going back.